curl around a gray sky –
the birch leaf flies.
After a meeting
held in the corner garden,
the leaves scattered.
(Haiku: The Last Poems of an American Icon, p. 169)
For Carpe Diem Utabukuro 5, where our task is to share a haiku or tanka that we admire. We then explain why we admire this haiku, and compose a haiku inspired by it.
I admired the simplicity of this poem – which could also be called an American sentence, for example: “After a meeting in held in the corner garden, the leaves scattered.” There are no tricks and no frills. There is no word play. The main character (the wind) is implied – but not included. [My “yellow bones” haiku doesn’t have the same simplicity, of course. But – the “gather and release” of the Wright haiku made me think of the empty spaces in these birch leaves.]